by PrinceLabuta » Sun Dec 30, 2007 10:52 am
I applaud everyone who expressed their opinions on this thread with civility and tackled the issue presented on the academic level. as for those who are quick to flame and rant, i believe we have a general rant section in this forum.
replies, replies replies. oh where do i start?
How can I say that Monotheistic religions are hypocrites and self serving? well for one, all three claim that their god is the one true god, and it is only their faith that can save humanity, with the exception of the Jews who believe that only they will be saved by Yaweh.
All monotheistic religions are based on moral issues? i dont know, among the three, none are organized, all will point you to their holy book as the source of the truth, and are quick to condem anyone who disagrees with them (another proof to the shalowness of the human mind).
I mean Virgin Birth (christianity), really? how dumb can that be? there is no biological basis for it (except in-vitro fertilization and surrogate motherhood). An unmaried woman pregnant, and claims it as a miracle? and if i say this, I AM A BLASPHEMER, to who? to you? so anyway the baby grows up and is crucified. coincidentaly, it is the time for an Annular Solar Eclipse. Another miracle of god! God is angry and has blotted out the sun! Gravitational imbalances created by the passing of the moon triger earthquakes. Another miracle. Should i continue?
Judaism speaks for itself. it isnt a religion, its a lifestyle.
Now Islam, the most morally corrupt among the three.
Muslims in general have a tendency to disarm any criticisms of Islam and in particular the Koran by asking if the critic has read the Koran in the original Arabic, as though all the difficulties of their Sacred Text will somehow disappear once the reader has mastered the holy language and has direct experience, aural and visual, of the very words of God, to which no translation can do justice.
However, the majority of Muslims are not Arabs or Arabic speaking peoples. The non-Arabic speaking nations of Indonesia with a population of 197 million, Pakistan with 133 million, Iran with 62 million, Turkey with 62 million, India with a Muslim population of about 95 million, out- number by far the total number of native Arabic speakers in about thirty countries in the world estimated as 150 million. Many educated Muslims whose native tongue is not Arabic do learn it in order to read the Koran, but then again the vast majority do not understand Arabic, even though many do learn parts of the Koran by heart without understanding a word.
In other words, the majority of Muslims have to read the Koran in translation in order to understand it. Contrary to what one might think, there have been translations of the Koran into, for instance, Persian since the tenth or eleventh century, and there are translations into Turkish and Urdu. The Koran has now been translated into over a hundred languages, many of them by Muslims themselves, despite some sort of disapproval from the religious authorities.
The style of the Koran is difficult, totally unlike the prose of today, and the Koran would be largely incomprehensible without glossaries, indeed entire commentaries. In conclusion, even the most educated of Arabs will need some sort of a translation if he or she wished to make sense of that most gnomic, elusive and allusive of holy scriptures, the Koran.
You are asked aggressively, "do you know Arabic?" Then you are told triumphantly, "You have to read the Koran in the original Arabic to understand it fully." Non-Muslims, Western freethinkers and atheists are usually reduced to sullen silence with these Muslim tactics; they indeed become rather coy and self-defensive when it comes to criticism of Islam; they feebly complain ?who am I to criticise Islam? I do not know any Arabic.? And yet they are quite happy to criticise Christianity. How many Western freethinkers and atheists know Hebrew? How many even know what the language of Ezra chapter 4 verses 6-8 is? Or in what language the New Testament was written? Of course, Muslims are also free in their criticism of the Bible and Christianity without knowing a word of Hebrew, Aramaic or Greek. Now that is Morallity in action. whoooheee!
Let us now turn to another argument or defensive tactic used by Muslims: the "you have quoted out of context defense"What do they mean by ?You have quoted out of context?? This could mean two things: first, the historical context to which the various verses refer, or second, the textual context, the actual place in a particular chapter that the verse quoted comes from. The historical context argument is not available in fact to Muslims, since the Koran is the eternal word of God and true and valid for always. Thus for Muslims themselves there is no historical context. Of course, non-Muslims can legitimately and do avail themselves of the historical or cultural context to argue, for instance, that Islamic culture as a whole is anti-woman. Muslims did contradict themselves when they introduced the notion of abrogation, when a historically earlier verse was cancelled by a later one. This idea of abrogation was concocted to deal with the many contradictions in the Koran. What is more, it certainly backfires for those liberal Muslims who wish to give a moderate interpretation to the Koran since all the verses advocating tolerance (there are some but not many) have been abrogated by the verses of the sword.
For instance, after September 11, 2001, many Muslims and apologists of Islam glibly came out with the following Koranic quote to show that Islam and the Koran disapproved of violence and killing: Sura V.32:Whoever killed a human being shall be looked upon as though he had killed all mankind
Unfortunately, these wonderful sounding words are being quoted out of context. Here is the entire quote: V.32That was why We laid it down for the Israelites that whoever killed a human being, except as a punishment for murder or other villainy in the land, shall be looked upon as though he had killed all mankind; and that whoever saved a human life shall be regarded as though he had saved all mankind. Our apostles brought them veritable proofs: yet it was not long before many of them committed great evils in the land. Those that make war against God and His apostle and spread disorder shall be put to death or crucified or have their hands and feet cut off on alternate sides, or be banished from the country
The supposedly noble sentiments are in fact a warning to Jews. Behave or else is the message. Far from abjuring violence, these verses aggressively point out that anyone opposing the Prophet will be killed, crucified, mutilated and banished!
Behind the textual context argument is thus the legitimate suspicion that by quoting only a short passage from the Koran I have somehow distorted its real meaning. I have, so the accusation goes, lifted the offending quote from the chapter in which it was embedded, and hence, somehow altered its true sense. What does "context"
The context, far from helping Muslims get out of difficulties only makes the barbaric principle apparent in the offending quote more obvious, as we have seen from Sura V.32 just quoted. Let us take some other examples. Does the Koran say that men have the right to physically beat their wives or not? I say yes, and quote the following verses to prove my point:
Sura IV.34: As for those [women] from whom you fear rebellion, admonish them and banish them to beds apart, and scourge [or beat] them
This translation comes from a Muslim. Have I somehow distorted the meaning of these lines? Let us have a wider textual context:
Sura IV.34: Men have authority over women because God has made the one superior to the other, and because they spend their wealth to maintain them. Good women are obedient. As for those from whom you fear disobedience, admonish them and send them to beds apart and beat them. Then if they obey you, take no further action against them. God is high, supreme.
If anything, the wider textual context makes things worse for those apologists of Islam who wish to minimize the misogyny of the Koran. The oppression of women has divine sanction, women must obey God and their men, who have divine authorization to scourge them. One Muslim translator, Yusuf Ali, clearly disturbed by this verse adds the word ?lightly ?in brackets after ?beat ?even though there is no "lightly" in the original Arabic. An objective reading of the entire Koran (that is the total context) makes grim reading as far as the position of women is concerned. There are at least forty passages in the Koran that are misogynistic in character.
Finally, of course, many of the verses that we shall quote later advocating killing of unbelievers were taken by Muslims themselves to develop the theory of Jihad. Muslim scholars themselves referred to sura VIII.67, VIII.39, and Sura II.216 to justify Holy War. Again the context makes it clear that it is the battle field that is being referred to, and not some absurd moral struggle; these early Muslims were warriors after booty, land and women not some existential heroes from the pages of Albert Camus or Jean-Paul Sartre. Let us take another example: Sura IX. Here I have tried to use where possible translations by Muslims or Arabophone scholars, to avoid the accusation of using infidel translations. However, many Muslim translators have a tendency to soften down the harshness of the original Arabic, particularly in translating the Arabic word jahada, e.g. Sura IX verse 73. Maulana Muhammad Ali, of the Ahmadiyyah sect, translates this passage as: ?O Prophet, strive hard against the disbelievers and the hypocrites and be firm against them. And their abode is hell, and evil is the destination.? In a footnote of an apologetic nature, Muhammad Ali rules out the meaning ?fighting? for jahada. However, the Iraqi non-Muslim scholar Dawood in his Penguin translation renders this passage as: ?Prophet, make war on the unbelievers and the hypocrites and deal rigorously with them. Hell shall be their home: an evil fate.?
How do we settle the meaning of this verse? The whole context of Sura IX indeed makes it clear that ?make war ?in the literal and not some metaphorical sense is meant. Let us take another verse from this Sura, Sura IX.5: ?Then, when the sacred months have passed away, kill the idolaters wherever you find them ?? These words are usually cited to show what fate awaits idolaters. Well, what of the context? The words immediately after these just quoted say, ?and seize them, besiege them and lie in ambush everywhere for them.? Ah, you might say, you have deliberately left out the words that come after those. Let us quote them then, ?If they repent and take to prayer and render the alms levy, allow them to go their way. God is forgiving and merciful.? Surely these are words of tolerance, you plead. Hardly: they are saying that if they become Muslims then they will be left in peace. In fact, the whole sura, which has 129 verses (approximately 14 pages in the Penguin translation by Dawood), in other words, the whole context, is totally intolerant; and is indeed the source of many totalitarian Islamic laws and principles, such as the concepts of Jihad and dhimmis, the latter proclaiming the inferior status of Christians and Jews in an Islamic state. All our quotes from the Arabic sources in Part One also, of course, provide the historical context of raids, massacres, booty, and assassinations, which make it crystal clear that real bloody fighting is being advocated.
First the idolaters, how can you trust them? Most of them are evildoers (IX. 8); fight them (IX. 12, 14); they must not visit mosques (IX. 18); they are unclean (IX. 28); you may fight the idolaters even during the sacred months (IX. 36). ?It is not for the Prophet, and those who believe, to pray for the forgiveness of idolaters even though they may be near of kin after it has become clear they are people of hell-fire.? (IX.113) So much for forgiveness! Even your parents are to be shunned if they do not embrace Islam: IX. 23 ?O you who believe! Choose not your fathers nor your brethren for friends if they take pleasure in disbelief rather than faith. Whoso of you takes them for friends, such are wrong-doers.? In other words if you are friendly with your parents who are not Muslims, you are being immoral.
The theory of Jihad is derived from verses 5 and 6 already quoted but also from the following verses:
IX. 38 - 39: Believers, why is it that when it is said to you: ?March in the cause of God ?, you linger slothfully in the land? Are you content with this life in preference to the life to come? Few indeed are the blessings of this life, compared to those of the life to come. If you do not fight, He will punish you sternly, and replace you by other men.
IX. 41: Whether unarmed or well-equipped, march on and fight for the cause of God, with your wealth and with your persons. IX. 73: Prophet, make war on the unbelievers and the hypocrites and deal harshly with them.
The word that I have translated as fight is jahid. Some translators translate it as go forth or strive. Dawood translates it as fight, as does Penrice in his Dictionary and Glossary of the Koran, where it is defined as: To strive, contend with, fight ?especially against the enemies of Islam. While Hans Wehr in his celebrated Arabic dictionary translates it as ?endeavour, strive; to fight; to wage holy war against the infidels.?
As for the intolerance against Jews and Christians, and their inferior status as dhimmis, we have IX verses 29 ?35:
?Fight against such of those to whom the Scriptures were given as believe neither in God nor the Last Day, who do not forbid what God and His apostle have forbidden, and do not embrace the true faith, until they pay tribute out of hand and are utterly subdued.
?The Jews say Ezra is the son of God, while the Christians say the Messiah is the son of God. Such are their assertions, by which they imitate the infidels of old. God confound them! How perverse they are!
?They make of their clerics and their monks, and of the Messiah, the son of Mary, Lords besides God; though they were ordered to serve one God only. There is no god but Him. Exalted be He above those whom they deify besides Him!?.
?It is He who has sent forth His apostle with guidance and the true Faith to make it triumphant over all religions, however much the idolaters may dislike it.
?O you who believe ! Lo! Many of the Jewish rabbis and the Christian monks devour the wealth of mankind wantonly and debar men from the way of Allah; They who hoard up gold and silver and spend it not in the way of Allah, unto them give tidings of painful doom ??
The moral of all the above is clear: Islam is the only true religion, Jews and Christians are devious and money-grubbing, who are not to be trusted, and even have to pay a tax in the most humiliating way. I do not think I need quote any more from Sura IX, although it goes on in this vein verse after verse.
there you have it people, my defense. At the moment i only have material agaisnt Islam. i'll do my research on Judaism and Christianity
A revolution is not a dinner party, or writting an essay, or painting a picture or doing embroidery; it cannot be so refined, so leisurely and gentle, so temperate, kind courteous, restrained and magnanimous. A revolution is an insurrection, an act of violence by which one class overthrows another.
Political power grows out of the barrel of a gun.
The Future belongs to those who believe in the power of their dreams
<a href="http://guru.theotaku.com/view.php?action=retrieve&id=96"><img border="0" src="http://guru.theotaku.com/results/96_Cloud_Strife.jpg" alt="Quiz Result Provided By: theOtaku.com." /></a>
<font size="1" face="verdana">
<br />
<a href="http://guru.theotaku.com/view.php?action=retrieve&id=96">What FF7: Advent Children Character Are You?</a>
<br />
Hosted by theOtaku.com: <a href="http://www.theotaku.com/"><strong>Anime</strong></a>. Done right.
</font>